Menu
A la une / Sélection culture

La playlist bébé de Chouquette!

A la maison, nous avons toujours aimé la musique, mon mari joue du piano, j’écoutais beaucoup de musique pendant ma grossesse (quoi Rammstein c’est pas hyper reposant?) et du coup dès sa naissance Chouquette entend régulièrement de la musique.

musique-bébé

Source (Creative Commons) : Jasmin82

Nous lui faisons écouter des comptines depuis ses 4-5 mois environ, mais ses réactions étaient faibles si ce n’est inexistantes. Elle aime, elle n’aime pas? Aucune idée! La seule comptine à gestes qui la faisait bien rire (ou alors c’est de moi qu’elle riait en me voyant faire le clown) c’était :

Mon petit lapin a bien du chagrin (oui c’est gai hein) :

 

Et voici aussi la musique que l’on a beaucoup entendu et qui la faisait dormir :

La playlist franco-espagnol

Puis vers 9 mois, elle a été gardée par sa mamie pendant 2 semaines (chez nous), ancienne professeur des écoles dont les maternelles, donc pro des comptines, qui lui en a fait écouté plein.
Et comme Chouquette a des origines mexicaines, elle lui a aussi fait écouté des chansons en espagnol! Je vous dévoile donc sa playlist bilingue français-espagnol!

Con mi caballito :

En traduction globalement c’est un enfant qui aime jouer, rêver avec son petit cheval parce qu’il/elle l’aime. C’est tout mignoooon. Et Chouquette adore surtout faire claquer sa langue pour imiter le cheval.

Les crocodiles :

Celle-ci on était pas fan à la base, ça parle de guerre, mais au final comme le crocodile préfère se jeter dans l’eau, ben la « morale » est correcte! Mais on s’est aussi rendus compte qu’il y a beaucoup de comptines avec des paroles… étranges. Par exemple, la souris verte que l’on trempe dans l’huile, on plume l’alouette, ils veulent manger un matelot dans « il était un petit navire »…

Los pollitos :

Los pollitos (les poussins) énorme succès auprès de Chouquette qui se marre et agite les jambes dès qu’elle entend les premières notes. En traduction, globalement c’est l’histoire des poussins qui vont voir leur maman poule quand ils ont froid et quand ils faim (les ingrats!). Elle leur donne du maïs, du blé et les réchauffe, et ils s’endorment sous ses ailes jusqu’au lendemain (message caché pas très subliminal que nous envoyons à Chouquette).

Les marionnettes :

Un énooooorme classique de la comptine pour enfant, mais qui marche toujours bien. Des fois, Chouquette veut bien faire les gestes, des fois… non.

Arrorro mi niño :

Là on est clairement dans le registre de la berceuse pour l’endormir (même si ça ne marche pas tout le temps évidemment). Les paroles ce sont juste des mots pour le bercer du style, fais dodo mon bébé, fais dodo mon soleil, mon joli bébé qui a sommeil…

Bateau sur l’eau :

Si Chouquette pouvait refaire la chanson, il n’y aurait que « plouf dans l’eau ». Dès qu’elle entend le début de cette chanson, elle se jette en arrière!

A la moda :

Cette chanson est l’équivalent de « Savez-vous planter les choux? » mais eux ils plantent des fleurs. Sur cette version de la chanson, la dame prononce très très peu les « s » à la fin des mots, je crois que c’est l’accent d’amérique latine (Argentine?).

Petit escargot :

Celle-ci est calme et courte, pas mal du tout pour la calmer avant la nuit!

La rana :

Celle-ci c’est notre chanson test, quand elle arrivera à parler espagnol aussi vite, on sera bien!! Et accessoirement, elle nous fait marrer cette chanson. En traduction, c’est une grenouille qui chante sous l’eau (oui elle peut elle… ou pas), un autre animal arrive, chante et la fait taire. Les animaux s’ajoutent les uns à la suite des autres, il faut tous les citer dans l’ordre. A la fin, la belle-mère arrive et se met à chanter et même le diable ne peut pas la faire taire.

Quand trois poules s’en vont au champ ou A vous dirais-je maman :

Alors là on a un conflit de paroles avec mon mari. Chouquette a un mobile musicale qui joue cette musique, je commence à chanter « Ah vous dirais-je maman » et mon mari me dit « mais non c’est pas du tout ça les paroles c’est des poules dans un champ » (ah tiens il a la version paysanne de la chanson!). Et vous quand vous entendez cette musique c’est plutôt :

C’est moi où elles ont des joues de hamster ces poules?

ou bien :

 

Et vous, quelles sont vos comptines best-off? Vous leur faites écouter des comptines dans d’autres langues?